Бюро перекладів

Витребування документів з іноземних держав

Витребування документів — це офіційний запит до іноземного органу (РАЦС, архіву, університету, суду) від вашого імені з метою отримання оригіналу або дубліката документа, виданого за кордоном

Швидка оцінка замовлення

Напишіть нам у комфортний для вас месенджер та дізнайтеся вартість вже за 2 хвилини ↓

Про послугу

Витребування документів з-за кордону: що насправді важливо

Витребування документів — це офіційний запит до іноземного органу (РАЦС, архіву, університету, суду) від вашого імені з метою отримання оригіналу або дубліката документа, виданого за кордоном. Документи можна отримати різними каналами залежно від країни, типу документа і строків.

Три канали отримання документів
  • Консульський канал (через Посольство або Консульство України): консульство надсилає офіційний запит дипломатичною поштою. Перевага — офіційність. Недолік — строки від 2 до 6 місяців.
  • Прямий запит до іноземного органу: ми готуємо лист мовою країни до конкретного РАЦС, архіву або університету. Ефективно для країн ЄС (Польща, Чехія, Австрія, Німеччина). Строки: 2–8 тижнів. Важливо правильно визначити конкретний орган — реєстр ведеться на рівні комуни, а не централізовано.
  • Через партнера в країні: для складних випадків, архівних документів або країн де прямий запит не спрацьовує. Місцевий юрист або агентство діє на місці. Надійніший результат при нестандартних запитах.
Які документи витребовують і навіщо
  • Свідоцтва РАЦС (народження, шлюб, розлучення, смерть): для оформлення ВНЖ, реєстрації шлюбу в Україні, спадщини, відновлення українських документів. Якщо людина народилась за кордоном — свідоцтво є єдиним підтвердженням факту народження.
  • Документи про освіту (диплом, атестат, транскрипт): для нострифікації в Україні, підтвердження кваліфікації. Університети зберігають примірники всіх виданих дипломів. Витребовуємо диплом і транскрипт одночасно.
  • Судові рішення: для визнання в Україні — розлучення, аліменти, майнові рішення. Іноземний суд видає офіційний дублікат за запитом.
  • Довідки про несудимість з-за кордону: для міграційних процедур в Україні (посвідка, громадянство). Мають термін дії — зазвичай 6 місяців.

Деталі

Типові помилки та складні випадки

  • Запит пішов не до того органу. РАЦС більшості країн ведеться за місцем події, а не за місцем проживання. Якщо народились в одному місті, а звернулись до органу іншого — відповідь «не знайдено» є правильною. Уточнюємо місце і повторюємо.
  • Самостійний запит без знання мови і формату. Кожна країна має свої форми заяв, вимоги до додатків і обов’язкові реквізити. Неправильно оформлений запит ігнорують або повертають без відповіді.
  • Архів не оцифрований — потребує ручного пошуку. Особливо актуально для записів до 1960–1970-х рр. Займає більше часу, але реально. Ми відслідковуємо статус запиту.
  • Відмінність транслітерації імені у різних реєстрах. Прізвище могло бути записане з відмінностями в різних органах. Ми враховуємо варіанти написання і перевіряємо кілька форм при пошуку.
  • Документ реально знищений. В такому випадку факт народження або шлюбу встановлюється судовим порядком в Україні — через позов про встановлення юридичного факту. Консультуємо щодо такої процедури.

Наш підхід

Перед запитом ми встановлюємо точний орган зберігання, готуємо запит мовою країни, відстежуємо відповідь. Якщо перший канал не спрацьовує — перемикаємось на інший.

Вартість та терміни

Назва документаВартість, грн Терміни
Прямий запит до органу ЄС (Польща, Чехія, Австрія, Німеччина)від 4 5002–6 місяців
Консульський канал (через посольство України)від 4 5002–6 місяців
Через партнера в країні (складні / архівні випадки)від 8 000за домовленістю
Витребування диплому + транскрипту з університетувід 15 0002–6 місяців
Апостиль і переклад отриманого документа
Апостиль на іноземний документвід 4 00020–30 роб. днів
Переклад + нотаріальне засвідчення (1–2 стор.)від 2 2002-3 дні
Консультація: яким каналом і де шукати документбезкоштовно

Строки залежать від конкретного органу і країни. Реалістичний строк озвучуємо після аналізу вашої ситуації.

Вимоги до документів

Що потрібно надати для початку роботи

Питання та відповіді

Скільки часу займає отримання свідоцтва про народження з Польщі?

Прямий запит до USC (Urząd Stanu Cywilnego) — зазвичай 3–8 тижнів. Польські органи приймають заяви поштою. Важливо правильно визначити конкретний USC — за місцем події, а не за місцем проживання. Якщо пряма відповідь затримується — переключаємось на консульський канал.

Так, якщо документ буде використовуватись в офіційних процедурах в Україні (реєстрація РАЦС, спадщина, нострифікація). Для більшості країн ЄС — апостиль їх уповноваженого органу. Після отримання документа ми допомагаємо з апостилем і перекладом.

Це не завжди означає, що документ відсутній. Найчастіші причини: запит пішов не до того органу (реєстр ведеться за місцем події); архів не оцифрований і потребує ручного пошуку; ім’я або прізвище записано з відмінністю у транслітерації. Ми аналізуємо ситуацію і спробуємо альтернативний пошук.

Так. Університети зберігають примірники всіх виданих дипломів без строку давності. За запитом вони видають офіційну копію або дублікат. Нам потрібна ваша ідентифікація, роки навчання і назва спеціальності.

Іспанія і Франція — повільніші (8–20 тижнів через централізований реєстр). США — строки залежать від штату (3–10 тижнів). Для старих радянських республік, де архіви частково знищені або в зоні конфлікту — складніше, але є альтернативні шляхи через центральні архіви.

Так. Ми діємо від вашого імені: готуємо запит, відправляємо і відстежуємо відповідь. Якщо потрібна довіреність — пояснюємо як оформити у місцевого нотаріуса. Готовий документ і апостиль відправляємо на вашу адресу.

В Україні факт народження, шлюбу або смерті можна встановити судовим порядком — через позов про встановлення юридичного факту. Для цього потрібні непрямі докази: медичні записи, документи родичів, фотографії, показання свідків. Ми консультуємо по цій процедурі.

Це складний випадок: архіви цього періоду можуть бути не оцифровані або передані до регіонального/державного архіву. Реалістичний строк — 4–16 тижнів залежно від країни і збереженості архіву. Ми беремось за такі запити і інформуємо про кожен крок.

Швидка консультація

Розрахувати вартість

Відправте файли для розрахунку вартості робіт.

Максимальний розмір файлу 40 МБ

Контакти для замовлення

м. Львів, вул. Куліша 9
м. Шептицький, пр. Шевченка 8

Мови, з якими ми працюємо

Азербайджанська

Албанська

Англійська

Арабська

Білоруська

Болгарська

Зручні способи оплати

для клієнтів з України та з-за кордону

Безготівкова оплата на on-line оплата (Visa / Mastercard)

Готівкою або банківською карткою через платіжний термінал

Банківський переказ (IBAN / SWIFT)

Оплата на розрахунковий рахунок компанії

Відгуки наших клієнтів

Інші послуги, які можуть вас зацікавити

apostile-services-icon

Легалізація документів для Італії у Львові

Італія має три унікальні особливості: Dichiarazione di Valore для визнання освітніх документів, вимога «свіжого» свідоцтва про народження (не старіше 6 місяців) для шлюбу і більшості процедур, а також практика Questura — яка нерідко вимагає подвійний апостиль: і на оригіналі, і на перекладі.
translation-services-icon

Офіційний переклад документів у Львові

Перекладаємо документи для нотаріусів, консульств, судів і банків. Засвідчуємо нотаріально. Приймають з першого разу — без повернень і переробок.
legal-services-icon

Довідка про несудимість у Львові

Оформлюємо довідку про несудимість для виїзду за кордон, працевлаштування, навчання та громадянства. Перевіряємо вимоги конкретної країни — документ приймають з першого разу.
translation-services-icon

Переклад диплома та додатка у Львові

Перекладаємо диплом і додаток до нього для роботи за кордоном, вступу до університету, нострифікації та імміграції.
legal-services-icon

Шлюб з іноземцем в Україні

Для реєстрації шлюбу з іноземцем у українському ЗАГСі іноземний партнер повинен надати стандартний пакет документів — але кожен документ потребує апостиля (або консульської легалізації) і нотаріально засвідченого перекладу на українську
legal-services-icon

Обласна легалізація документів РАЦС у Львові

Обласна легалізація — перший крок у ланцюжку консульської легалізації. Це засвідчення підпису керівника районного (місцевого) відділу РАЦС обласним РАЦС (ДРАЦС).

Останні новини

Як українцю підтвердити диплом у Польщі: нострифікація та переклад документів

Після переїзду до Польщі одне з перших практичних питань для багатьох українців —...

Як українцю одружитися в Польщі у 2026 році: повний список документів і покрокова інструкція

Щороку сотні українців реєструють шлюб у Польщі — з поляками, з іншими українцями...

Термін дії документів для подачі за кордон: що може “згоріти” і як не втратити час

Підготовка документів для візи, імміграції, навчання або шлюбу за кордоном часто виглядає просто:...

Мови, з якими ми працюємо

Азербайджанська

Албанська

Англійська

Арабська

Білоруська

Болгарська

Вєтнамська

Вірменська

Грецька

Грузинська

Данська

Естонська

Іврит

Індонезійська

Ірландська

Ісландська

Іспанська

Італійська

Казахська

Китайська

Корейська

Латинська

Латиська

Литовська

Македонська

Нідерландська

Німецька

Норвезька

Польська

Португальська

Російська

Румунська

Сербська

Словацька

Словенська

Таджицька

Тайська

Турецька

Угорська

Узбецька

Українська

Урду

Фінська

Французька

Хорватська

Чеська

Шведська

Японська