Легалізація документів для ОАЕ у Львові
- ОАЕ не приймає апостиль — тільки легалізація
- МЗС → Консульство України → MOFA ОАЕ
- Диплом, несудимість, РАЦС, корпоративні
Про послугу
Легалізація документів для ОАЕ: що насправді важливо
ОАЕ не є учасником Гаазької конвенції 1961 року і не визнають апостиль. Якщо принести документ з апостилем — він не матиме юридичної сили в ОАЕ. Для ОАЕ застосовується консульська легалізація — послідовне засвідчення через кілька органів в Україні і консульство.
Повний ланцюжок: уповноважений орган (МЮ, МОН або МВС) → Міністерство закордонних справ України (МЗС) → Консульство України в ОАЕ. Деякі роботодавці і Free Zones додатково вимагають MOFA attestation — засвідчення в Міністерстві закордонних справ ОАЕ вже на місці.
Коли і для чого легалізують документи для ОАЕ
- Робоча віза (Employment Visa) і Resident Permit: диплом + довідка про несудимість — консульська легалізація + переклад англійська.
- Golden Visa (10-річне резидентство): документи про освіту і кваліфікацію — консульська легалізація + переклад англійська.
- Визнання диплому через MOHESR: диплом + додаток + академічна довідка — консульська легалізація + переклад арабська.
- Реєстрація шлюбу в ОАЕ: свідоцтва РАЦС — консульська легалізація + переклад арабська (для суду) або англійська.
- Реєстрація компанії і відкриття рахунку в банку ОАЕ: статут, виписка ЄДР — консульська + MOFA + переклад англійська.
Документи, які найчастіше легалізують для ОАЕ
- Диплом або атестат — МОН → МЗС → консульство + переклад
- Довідка про несудимість (3 місяці) — МВС → МЗС → консульство + переклад
- Свідоцтва РАЦС (народження, шлюб, розлучення) — МЮ → МЗС → консульство + переклад
- Рішення суду, нотаріальна довіреність — МЮ → МЗС → консульство + переклад
- Статутні документи компанії, виписка з ЄДР — МЮ → МЗС → консульство → MOFA + переклад
Деталі
Типові помилки при підготовці документів для ОАЕ
- Апостиль замість консульської легалізації. Найпоширеніша помилка. ОАЕ не є учасником Гаазької конвенції і апостиль не визнає. Документ з апостилем повернуть.
- Порушення послідовності ланцюжка. Кожна наступна ланка засвідчує підпис попередньої. Пропуск будь-якого кроку — відмова в наступному органі.
- Не враховано MOFA attestation. Деякі роботодавці і Free Zones в ОАЕ вимагають додаткове засвідчення в MOFA. Без нього документ не приймають, хоча консульська легалізація є.
- Прострочена довідка про несудимість. Строк дії 3 місяці. При консульській легалізації ланцюжок займає 10–20 днів — рахуйте так, щоб довідка залишалась дійсною до моменту подачі роботодавцю в ОАЕ.
- Неправильна мова перекладу. Для державних органів і MOFA — арабська. Для приватних роботодавців і Free Zones — англійська. Якщо не впевнені — краще обидва.
Наш підхід
Перед початком уточнюємо: чи вимагає ваш роботодавець / Free Zone MOFA attestation, яка мова перекладу, чи є строковий дедлайн. Проходимо весь ланцюжок без вашої присутності.Перед замовленням перевіряємо: чи правильний тип перекладу для вашого органу (tłumacz przysięgły чи нотаріальний), чи є апостиль на оригіналі і додатку до диплому, чи не прострочена несудимість. Уточнюємо вимоги конкретного ужонду.
Вартість та терміни
| Назва документа | Вартість, грн | Терміни |
|---|---|---|
| Диплом: Переклад → МЮ → МЗС | від 3 500 | 10–12 |
| Свідоцтво РАЦС: МЮ → МЗС→ Переклад → МЮ → МЗС | від 6 000 | 15–17 |
| Довідка несудимість: МЗС→ Переклад → МЮ → МЗС | від 4 800 | 12–14 |
| Прискорений режим (+доплата МЗС і МОН/МЮ) | від +1 500 | скорочення на 3–5 |
Переклад і нотаріальне засвідчення |
||
| Переклад на англійську + нотаріальне засвідчення (1 стор.) | від 700 | 1 |
| Переклад на арабську + нотаріальне засвідчення (1 стор.) | від 1 200 | 1–2 |
Остаточну вартість і строк виконання повідомляємо до початку роботи — без прихованих доплат.
Вимоги до документів
Що потрібно надати для початку роботи
- Скан або фото документа — Viber, Telegram або email
- До якого органу чи роботодавця в ОАЕ (Free Zone, MOHESR, банк, приватна компанія)
- Чи вимагають MOFA attestation
- Мова перекладу (арабська, англійська або обидві)
- Дедлайн подачі
Питання та відповіді
Чому ОАЕ не приймає апостиль?
ОАЕ не приєдналися до Гаазької конвенції 1961 року — вони просто не підписали цю угоду. Це не унікальна ситуація: так само Саудівська Аравія, Катар, Китай, Єгипет не визнають апостиль. Для всіх цих країн застосовується консульська легалізація — стара процедура, що існувала до Гаазької конвенції.
Що таке MOFA attestation і чи це обов'язково?
MOFA attestation — засвідчення документа Міністерством закордонних справ ОАЕ вже на стороні ОАЕ. Деякі роботодавці, банки і Free Zones вимагають MOFA — особливо для дипломів і корпоративних документів. MOFA виконується через сервісні центри Amer (Дубай) або Tasheel (Абу-Дабі). Ми організовуємо через партнерів в ОАЕ.
Яка мова перекладу краща — англійська чи арабська?
Для роботи в приватному секторі і Free Zones — достатньо англійської. Для державних органів ОАЕ і MOHESR (визнання диплому) — арабська. Якщо не знаєте точно куди подаватимете — краще зробити обидва переклади одразу. Це дорожче, але позбавляє від повторного замовлення.
Скільки часу займає весь процес?
Стандарт: МОН/МЮ/МВС — 3–7 днів; МЗС — 3–5 днів; консульство — 3–10 днів. Разом 10–22 робочих дні. Прискорений режим перших двох кроків скорочує загальний строк до 7–12 днів. MOFA в ОАЕ — додатково 1–5 днів.
Довідка про несудимість для ОАЕ — як не прострочити?
Строк дії 3 місяці від видачі. При консульській легалізації ланцюжок займає до 20 днів, MOFA ще 1–5. Розраховуйте так, щоб між датою видачі довідки і датою подачі роботодавцю пройшло не більше 2,5 місяців. Ми допомагаємо розрахувати оптимальний момент старту.
Чи можна зробити все дистанційно з ОАЕ?
Так. Оригінали надсилаєте DHL або FedEx до нашого офісу у Львові. Ми проходимо весь ланцюжок і відправляємо готовий пакет на вашу адресу в ОАЕ. Довіреність для консульства оформляється у нотаріуса в ОАЕ або через консульство України.
Чи відрізняється легалізація для Дубаю і Абу-Дабі?
На стороні України — ланцюжок однаковий для всього ОАЕ. На стороні ОАЕ — MOFA attestation виконується через центри Amer (Дубай) або Government Service Centers (Абу-Дабі). Для клієнта різниця мінімальна.
Чи можна використати вже наявний апостиль для ОАЕ хоча б частково?
Ні. Апостиль для ОАЕ юридично недостатній. Якщо документ вже має апостиль — у деяких випадках консульська легалізація може бути додана паралельно, але це залежить від типу документа. Аналізуємо конкретну ситуацію безкоштовно.
Контакти для замовлення
Мови, з якими ми працюємо
Азербайджанська
Албанська
Англійська
Арабська
Білоруська
Болгарська
Зручні способи оплати
для клієнтів з України та з-за кордону
Безготівкова оплата на on-line оплата (Visa / Mastercard)
Готівкою або банківською карткою через платіжний термінал
Банківський переказ (IBAN / SWIFT)
Оплата на розрахунковий рахунок компанії
Відгуки наших клієнтів
Опубліковано на Lidiya Zyma23/04/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Замовляла переклад у цьому бюро й дуже задоволена роботою. Все зробили швидко і клієнто орієнтовано. Спілкування було простим і приємним, відповідають оперативно, пояснюють усі нюанси.Опубліковано на Ліда Шоферовська10/04/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Приємні люди роблять приємні речі ✅👍Опубліковано на Anna Brovko02/04/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. рекомендую з усієї сили це Бюро. Ці добрі люди зробили найтерміновіший з термінових переклад і нотаріальне засвідчення документу. Мені треба було перекласти довіреність на 2 сторінки з чеської на українську. Зробили за 3 години! Фантастика! Дійсно врятували мене! Низький уклін! ДякуюююююОпубліковано на Анастасія Лазурко15/03/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Все зробили дуже швидко, допомогли знайти нотаріуса та зібрати всі потрібні документи, так як я робила все вперше і не знала куда мені треба було йти за деякими документами, персонал дуже ввічливий і Роман завжди був на зв’язку і відповідав дуже швидко.Рекомендую!!!!Опубліковано на Marta Korbut11/03/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Вдруге звернулась в бюро перекладів Рішельє і хочу подякувати за мега оперативність. Коли подавала документи на апостиль і переклад 5 документів, мені назвали термін 1,5 тижні. По факту документи я отримала за 6 робочих днів. Зроблено швидко, якісно + хороша комунікація з клієнтами. Однозначно рекомендую.Опубліковано на Станислав Трошин07/03/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Хочу подякувати Роману та його команді за чудову роботу. Все зробили дуже швидко та професійно, врахували всі нюанси і відповіли на всі питання. Дуже приємно було співпрацювати. Однозначно рекомендую! 👍Опубліковано на Christina23/02/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Оперативно і якісно зробили переклад.Опубліковано на Mykola Shynharenko12/02/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Отримали документи з-за кордону, переклали на непопулярну португальську мову і відправили назад за лічені дні. Завжди на звʼязку. Уважні до деталей. Можу порадити цей сервіс.Перевірено TrustindexПеревірений знак Trustindex — це Універсальний Символ Довіри. Лише найкращі компанії можуть отримати перевірений знак із рейтингом вище 4.5, на основі відгуків клієнтів за останні 12 місяців. Дізнатися більше