Легалізація документів для США у Львові
- Гаазька конвенція — апостиль без консульства
- Переклад для USCIS: certified translation
- Диплом, несудимість, РАЦС
Про послугу
Легалізація документів для США: що насправді важливо
США — учасниця Гаазької конвенції з 1981 року, тому для українських документів достатньо апостиля — консульська легалізація не потрібна. Але США мають унікальну вимогу до перекладу, яка відрізняє їх від усіх країн ЄС: USCIS (Служба громадянства та імміграції) вимагає certified translation — письмову заяву перекладача про те, що переклад є повним і точним. Нотаріального засвідчення при цьому не потрібно, але без сертифікації USCIS відхиляє документи.
Друга особливість: immigration court і деякі федеральні органи вимагають додаткового нотаріального засвідчення або sworn translation — присяги перекладача перед нотаріусом. Перед початком роботи ми уточнюємо, до якого саме органу США подаються документи — і готуємо переклад у правильному форматі.
Коли і для чого легалізують документи для США
- Green Card іімміграційні петиції (I-130, I-485): свідоцтва РАЦС, диплом, довідка про несудимість — certified translation + апостиль на оригіналах.
- Naturalization (N-400): ті самі документи + підтвердження законного перебування.
- Immigration court: sworn translation і нотаріальне засвідчення — обов’язково.
- Навчання (F-1 віза): диплом, атестат, транскрипт — certified translation, апостиль для більшості університетів.
- Робота (H-1B, O-1): диплом і кваліфікаційні документи — certified translation + апостиль.
- Шлюб з громадянином США: свідоцтво про народження, розлучення — апостиль + certified translation.
Документи, які найчастіше легалізують для США
- Свідоцтво про народження — апостиль МЮ + certified translation
- Свідоцтво про шлюб / розлучення — апостиль МЮ + certified translation
- Довідка про несудимість (3 місяці, паперова) — апостиль МВС + certified translation
- Диплом або атестат — апостиль МОН + certified translation
- Рішення суду — апостиль МЮ + certified translation або sworn translation
- Медична довідка — апостиль МЗС + certified translation
Деталі
Типові помилки при підготовці документів для США
- Certified translation замість нотаріального. USCIS не вимагає нотаріуса — але вимагає письмову заяву перекладача про точність. Якщо принести лише нотаріально засвідчений переклад без certification — документ відхилять.
- Sworn translation для USCIS — зайве і не потрібне. Деякі бюро «перестраховуються» і роблять sworn translation там, де достатньо certified. Це затримує і здорожує замовлення без причини.
- Відсутній апостиль на оригіналі. Переклад certified, але апостиль забули поставити на оригінальному свідоцтві — USCIS повертає весь пакет.
- Електронна довідка про несудимість. USCIS вимагає паперову довідку з мокрою печаткою МВС і апостилем. Довідка з «Дії» не підходить.
- Різна транслітерація імені. В атестаті — одна транслітерація, у паспорті — інша. USCIS розцінює це як два різних документи і запитує пояснення.
Наш підхід
Перед перекладом ми перевіряємо: чи є апостиль на оригіналі, чи відповідає транслітерація паспорту, чи не прострочена довідка про несудимість (3 місяці). Уточнюємо формат перекладу під конкретний орган США.Перш ніж подавати до Мін’юсту, ми перевіряємо ваш документ безкоштовно — чи є підпис судді, печатка суду, відмітка про набрання законної сили. Якщо документ не підходить — пояснюємо що виправити і, за потреби, отримуємо правильну копію з суду замість вас.
Вартість та терміни
| Назва документа | Вартість, грн | Терміни |
|---|---|---|
| Апостиль МЮ — свідоцтво РАЦС, рішення суду (стандарт) | від 1 600 | 5–6 |
| Апостиль МОН — диплом або атестат (стандарт) | від 1 500 | 10–12 |
| Апостиль МВС — довідка про несудимість (стандарт) | від 1 500 | до 12 |
| Прискорений режим апостиля | під запит | 1–3 |
Переклад |
||
| Certified translation (USCIS) — 1 документ до 2 стор. | від 700 | 1 |
| Sworn translation — нотаріально засвідчений (immigration court) | від 1 400 | 1–2 |
Готові пакети під ключ |
||
| Свідоцтво РАЦС: апостиль МЮ + certified translation | від 3 000 | 7–9 |
| Довідка несудимість: апостиль МВС + certified translation | від 3 000 | 7–9 |
| Диплом: апостиль МОН + certified translation | від 3 500 | 12–14 |
| Консультація | безкоштовно | — |
Остаточну вартість і строк виконання повідомляємо до початку роботи — без прихованих доплат.
Вимоги до документів
Що потрібно надати для початку роботи
- Скан або фото документа — Viber, Telegram або email
- До якого органу США подаються документи (USCIS, immigration court, університет, роботодавець)
- Тип перекладу, якщо вам вже відомий (certified, sworn, нотаріальний)
- Дедлайн подачі — щоб ми одразу вказали реалістичний строк
Питання та відповіді
Чим certified translation відрізняється від нотаріального?
Certified translation — це переклад, до якого перекладач додає підписану заяву про те, що він є компетентним і що переклад є повним та точним. Нотаріус при цьому не потрібен. Нотаріальний переклад — це засвідчення підпису перекладача нотаріусом. USCIS вимагає саме certified translation — нотаріальний без certification не підходить.
Чи потрібен апостиль для всіх документів, що подаються до USCIS?
Для більшості документів при імміграційних петиціях — так: апостиль на оригіналі є вимогою. Але деякі документи (наприклад, медичні від акредитованого лікаря по формі I-693) — не апостилюються. Ми уточнюємо вимоги для конкретного типу петиції перед початком.
Довідка про несудимість для США — яка саме потрібна?
USCIS вимагає паперову довідку МВС України з мокрою печаткою і апостилем МВС. Строк дії — 3 місяці від видачі. Електронна довідка з «Дії» або Національної поліції без апостиля не підходить. Ми допомагаємо розрахувати момент замовлення довідки, щоб вона не прострочилась до подачі.
Яка різниця між sworn і certified translation — і коли потрібне sworn?
Sworn translation — перекладач присягається перед нотаріусом у точності перекладу. Це вимагають immigration court і деякі федеральні судові процедури. Certified translation — достатньо для USCIS і більшості імміграційних петицій. Ми уточнюємо, що саме потрібно, на старті.
Чи можна підготувати документи дистанційно, якщо я вже в США?
Так. Ви надсилаєте оригінали міжнародним кур’єром (DHL, FedEx — є прямі рейси Україна–США) до нашого офісу у Львові. Ми проходимо апостиль і готуємо certified/sworn translation. Готовий пакет відправляємо на вашу адресу в США. Строк доставки DHL — 3–5 робочих днів.
Чи приймає USCIS переклади, зроблені в Україні?
Так. USCIS не вимагає, щоб переклад виконувався на території США — лише щоб до нього була додана certification statement від компетентного перекладача. Наші перекладачі підписують стандартну certification, прийняту USCIS.
Апостиль МОН на диплом — чому строк такий різний від 5 до 20 днів?
МОН перевіряє документ за архівами навчального закладу. Для нових документів — швидше (5–7 днів), для старих або виданих реорганізованими закладами — до 20 днів через архівну перевірку. Після аналізу вашого документа ми називаємо реалістичний строк.
Що робити, якщо USCIS повернув документи на доопрацювання (RFE)?
Надсилайте нам листа RFE з конкретними зауваженнями. Ми аналізуємо причину і виправляємо або переоформлюємо документи. Якщо помилка наша — переробляємо безкоштовно. RFE через неправильний формат перекладу або відсутній апостиль — найпоширеніші причини, з якими ми вже вміємо працювати.
Контакти для замовлення
Мови, з якими ми працюємо
Азербайджанська
Албанська
Англійська
Арабська
Білоруська
Болгарська
Зручні способи оплати
для клієнтів з України та з-за кордону
Безготівкова оплата на on-line оплата (Visa / Mastercard)
Готівкою або банківською карткою через платіжний термінал
Банківський переказ (IBAN / SWIFT)
Оплата на розрахунковий рахунок компанії
Відгуки наших клієнтів
Опубліковано на Lidiya Zyma23/04/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Замовляла переклад у цьому бюро й дуже задоволена роботою. Все зробили швидко і клієнто орієнтовано. Спілкування було простим і приємним, відповідають оперативно, пояснюють усі нюанси.Опубліковано на Ліда Шоферовська10/04/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Приємні люди роблять приємні речі ✅👍Опубліковано на Anna Brovko02/04/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. рекомендую з усієї сили це Бюро. Ці добрі люди зробили найтерміновіший з термінових переклад і нотаріальне засвідчення документу. Мені треба було перекласти довіреність на 2 сторінки з чеської на українську. Зробили за 3 години! Фантастика! Дійсно врятували мене! Низький уклін! ДякуюююююОпубліковано на Анастасія Лазурко15/03/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Все зробили дуже швидко, допомогли знайти нотаріуса та зібрати всі потрібні документи, так як я робила все вперше і не знала куда мені треба було йти за деякими документами, персонал дуже ввічливий і Роман завжди був на зв’язку і відповідав дуже швидко.Рекомендую!!!!Опубліковано на Marta Korbut11/03/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Вдруге звернулась в бюро перекладів Рішельє і хочу подякувати за мега оперативність. Коли подавала документи на апостиль і переклад 5 документів, мені назвали термін 1,5 тижні. По факту документи я отримала за 6 робочих днів. Зроблено швидко, якісно + хороша комунікація з клієнтами. Однозначно рекомендую.Опубліковано на Станислав Трошин07/03/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Хочу подякувати Роману та його команді за чудову роботу. Все зробили дуже швидко та професійно, врахували всі нюанси і відповіли на всі питання. Дуже приємно було співпрацювати. Однозначно рекомендую! 👍Опубліковано на Christina23/02/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Оперативно і якісно зробили переклад.Опубліковано на Mykola Shynharenko12/02/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Отримали документи з-за кордону, переклали на непопулярну португальську мову і відправили назад за лічені дні. Завжди на звʼязку. Уважні до деталей. Можу порадити цей сервіс.Перевірено TrustindexПеревірений знак Trustindex — це Універсальний Символ Довіри. Лише найкращі компанії можуть отримати перевірений знак із рейтингом вище 4.5, на основі відгуків клієнтів за останні 12 місяців. Дізнатися більше