Нотаріальні послуги у Львові
- Довіреності для дій в Україні та за кордоном
- Нотаріально завірені копії документів
- Заяви, згоди, підтвердження особи
- Разом із перекладом та нотаріальним засвідченням перекладу
Про послугу
Які нотаріальні дії ми організовуємо і для чого вони потрібні
Бюро перекладів «Рішельє» не є нотаріальною конторою — але ми постійно співпрацюємо з нотаріусом і організовуємо нотаріальні дії для наших клієнтів як частину комплексного обслуговування. Це зручно: замість того, щоб окремо шукати нотаріуса, окремо замовляти переклад і потім повертатися до нотаріуса знову — весь ланцюжок виконується в одному місці за один візит або повністю дистанційно.
Найчастіше до нас звертаються у таких ситуаціях:
- Довіреності
- Нотаріально завірені копії документів
- Заяви, згоди та інші нотаріальні дії
Чому зручно поєднувати нотаріальні послуги з нашим бюро
Для переважної більшості наших клієнтів нотаріальна дія — це не фінальний крок, а частина ланцюжка: переклад → нотаріус → апостиль → відправка. Або: нотаріус → переклад → нотаріальне засвідчення перекладу → легалізація.
Коли всі ці етапи виконуються в одному місці — ви не координуєте кількох виконавців, не возите документи між офісами і не ризикуєте, що послідовність кроків буде порушена. Ми знаємо правильний порядок і виконуємо весь пакет під ключ.
Деталі
Практичні моменти, які варто знати заздалегідь
- Для більшості нотаріальних дій потрібна особиста присутність. Нотаріус засвідчує підпис конкретної людини — це вимагає її фізичної присутності з паспортом. Виняток — якщо ви перебуваєте за кордоном: у такому випадку нотаріальну дію можна вчинити через консульство України або місцевого нотаріуса, а документ після апостиля або легалізації буде дійсним в Україні.
- Довіреність, оформлена за кордоном, потребує легалізації для використання в Україні. Якщо вас немає в Україні — ви підписуєте довіреність у місцевого нотаріуса за кордоном. Для того, щоб вона мала силу в Україні, потрібен апостиль (якщо країна учасниця Гаазької конвенції) або консульська легалізація + переклад на українську з нотаріальним засвідченням.
- Обсяг повноважень у довіреності — критично важливий. Нотаріус оформлює те, що ви вказали. Якщо в тексті довіреності не прописане конкретне повноваження — довірена особа не зможе ним скористатися. Ми допомагаємо правильно сформулювати перелік дій залежно від ваших потреб.
- Термін дії. Довіреність може бути оформлена на конкретний строк або без зазначення строку (у такому випадку вона діє 3 роки за законодавством України). Для деяких цілей важливо вказати конкретний термін явно.
Вартість та терміни
| Назва документа | Вартість, грн | Терміни, днів |
|---|---|---|
| Нотаріально завірена копія документа | від 300 | 1 день терміново від 2-3 год |
| Довіреність (підготовка тексту + нотаріус) | від 1 000 | 1 день |
| Згода на виїзд дитини за кордон | від 800 | 1 день |
| Згода подружжя на угоду | від 800 | 1 день |
| Заява / засвідчення підпису | від 600 | 1 день терміново від 2-3 год |
Додаткові послуги |
||
| Переклад документа + нотаріальне засвідчення перекладу | від 800 | 1 день |
| Апостиль на оригінал або нотаріальну копію | від 1 400 | від 2 днів |
| Консультація щодо переліку нотаріальних дій | безкоштовно | — |
Точну вартість розраховуємо після уточнення типу та обсягу нотаріальної дії. Держмито нотаріуса входить у загальну вартість — без прихованих доплат
Вимоги до документів
Що потрібно для оформлення:
- паспорт особи, яка підписує документ — обов’язково
- ідентифікаційний код (РНОКПП) — для більшості нотаріальних дій
- оригінали документів, які засвідчуються або копіюються
- інформація про мету і призначення документа — для правильного формулювання тексту
Питання та відповіді
Ви нотаріальна контора чи бюро перекладів?
Ми бюро перекладів та юридичних послуг. Нотаріальні дії виконує нотаріус, з яким ми постійно співпрацюємо. Для клієнта це виглядає як єдиний процес: ви приходите до нас, ми організовуємо і переклад, і нотаріуса, і апостиль — без додаткових походів і узгоджень.
Чи потрібна особиста присутність для оформлення довіреності?
Так, для підписання довіреності в Україні — особиста присутність і паспорт обов’язкові. Нотаріус засвідчує підпис конкретної людини. Якщо ви перебуваєте за кордоном — довіреність можна оформити через українське консульство або місцевого нотаріуса за кордоном. Після апостиля або легалізації вона буде дійсна в Україні.
Як оформити довіреність, якщо я за кордоном, а дія потрібна в Україні?
Два варіанти. Перший: оформити довіреність у місцевого нотаріуса за кордоном, поставити апостиль, зробити переклад на українську з нотаріальним засвідченням перекладу — і документ буде дійсним в Україні. Другий: оформити довіреність через консульство України у вашій країні. Ми допоможемо підготувати правильний текст і супроводжуємо весь процес.
Яка різниця між нотаріально завіреною копією і звичайною ксерокопією?
Нотаріально завірена копія — це документ, де нотаріус особисто засвідчив, що копія відповідає оригіналу. Вона має юридичну силу і приймається там, де потрібен оригінал, але оригінал надати неможливо. Звичайна ксерокопія такої сили не має і більшість офіційних установ її не приймає.
Чи може нотаріально завірена копія бути подана на апостиль?
Так, в певних випадках. Якщо оригінал документа не можна відправляти — на апостиль можна подати нотаріально завірену копію. Це залежить від вимог конкретного міністерства та країни призначення. Уточнюємо можливість ще до оформлення копії.
Яку форму згоди на виїзд дитини оформлювати: разову чи генеральну?
Залежить від ситуації. Разова згода — для конкретної поїздки з вказанням країн і термінів. Генеральна — на всі поїздки протягом певного часу або без обмежень. Деякі прикордонні служби та країни мають конкретні вимоги до форми. Ми уточнюємо під ваш випадок і готуємо текст, який прийматимуть.
Скільки часу дійсна нотаріальна довіреність?
Якщо термін у довіреності не вказаний — вона дійсна 3 роки з дати оформлення (за законодавством України). Якщо термін вказаний явно — діє до зазначеної дати. Для деяких цілей, наприклад для консульства, краще вказати конкретний строк. Ми рекомендуємо оптимальний варіант залежно від мети.
Чи можна оформити нотаріальні документи дистанційно?
Підготовку тексту і узгодження — так, повністю дистанційно. Саму нотаріальну дію (підписання) — лише при особистій присутності або через консульство за кордоном. Готовий документ можемо відправити Новою поштою або міжнародною доставкою.
Чи потрібен переклад довіреності або копій для використання за кордоном?
Так, майже завжди. Документ, оформлений українською, потребує перекладу мовою країни, де він буде використовуватись. Після нотаріальної дії ми виконуємо переклад і засвідчуємо його у нотаріуса — як окрему послугу або в комплексі.
Контакти для замовлення
Мови, з якими ми працюємо
Азербайджанська
Албанська
Англійська
Арабська
Білоруська
Болгарська
Зручні способи оплати
для клієнтів з України та з-за кордону
Безготівкова оплата на on-line оплата (Visa / Mastercard)
Готівкою або банківською карткою через платіжний термінал
Банківський переказ (IBAN / SWIFT)
Оплата на розрахунковий рахунок компанії
Відгуки наших клієнтів
Опубліковано на Lidiya Zyma23/04/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Замовляла переклад у цьому бюро й дуже задоволена роботою. Все зробили швидко і клієнто орієнтовано. Спілкування було простим і приємним, відповідають оперативно, пояснюють усі нюанси.Опубліковано на Ліда Шоферовська10/04/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Приємні люди роблять приємні речі ✅👍Опубліковано на Anna Brovko02/04/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. рекомендую з усієї сили це Бюро. Ці добрі люди зробили найтерміновіший з термінових переклад і нотаріальне засвідчення документу. Мені треба було перекласти довіреність на 2 сторінки з чеської на українську. Зробили за 3 години! Фантастика! Дійсно врятували мене! Низький уклін! ДякуюююююОпубліковано на Анастасія Лазурко15/03/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Все зробили дуже швидко, допомогли знайти нотаріуса та зібрати всі потрібні документи, так як я робила все вперше і не знала куда мені треба було йти за деякими документами, персонал дуже ввічливий і Роман завжди був на зв’язку і відповідав дуже швидко.Рекомендую!!!!Опубліковано на Marta Korbut11/03/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Вдруге звернулась в бюро перекладів Рішельє і хочу подякувати за мега оперативність. Коли подавала документи на апостиль і переклад 5 документів, мені назвали термін 1,5 тижні. По факту документи я отримала за 6 робочих днів. Зроблено швидко, якісно + хороша комунікація з клієнтами. Однозначно рекомендую.Опубліковано на Станислав Трошин07/03/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Хочу подякувати Роману та його команді за чудову роботу. Все зробили дуже швидко та професійно, врахували всі нюанси і відповіли на всі питання. Дуже приємно було співпрацювати. Однозначно рекомендую! 👍Опубліковано на Christina23/02/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Оперативно і якісно зробили переклад.Опубліковано на Mykola Shynharenko12/02/2026Trustindex перевіряє, що вихідним джерелом відгуку є Google. Отримали документи з-за кордону, переклали на непопулярну португальську мову і відправили назад за лічені дні. Завжди на звʼязку. Уважні до деталей. Можу порадити цей сервіс.Перевірено TrustindexПеревірений знак Trustindex — це Універсальний Символ Довіри. Лише найкращі компанії можуть отримати перевірений знак із рейтингом вище 4.5, на основі відгуків клієнтів за останні 12 місяців. Дізнатися більше